SKLONIDBA ŽENSKIH IMENA može stvoriti nedoumice, pogotovo u VOKATIVU ili, ne biste vjerovali, u GENITIVU, DATIVU, LOKATIVU…
VOKATIV!
Pravila su jednostavna:
➡️kratka dvosložna ženska imena (troslovna i četveroslovna) imaju nastavak -o u V: Mira – Miro, Ida – Ido, Ruža – Ružo, Kata – Kato, Maja – Majo
➡️Neka dvosložna imena su iznimke: Iva – Iva, Ira – Ira, Rea – Rea (postoji razlog zašto je tako, ali nećemo kopati po naglascima )
➡️sva druga ženska imena koja završavaju na -a imaju V poput N: Marija – Marija, Jadranka – Jadranka, Majda – Majda, Vesna – Vesna
➡️ženska imena koja završavaju na suglasnik imaju V poput N i ne mijenjaju oblik sklonidbom u drugim padežima: Mokoš – Mokoš, Ines – Ines, Ingrid – Ingrid
➡️ženska imena na –ica imaju dva oblika u V: Anica – Anica i Anice, Marica – Marica i Marice, Ljubica – Ljubica i Ljubice
Neka ženska imena na -a mogu u V imati dva oblika, ali onda im je značenje drukčije. Ako kažete Hej, Marta! značenje je uobičajeno, a ako kažete Hej, Marto! značenje je ekspresivno, želite naglasiti to dozivanje/obraćanje.
SKLONIDBA U DRUGIM PADEŽIMA!
➡️ženska imena koja završavaju na -ea NE umeću -j- u sklonidbi pa je pravilno:
Tea / Tee / Tei / Teu/ Tea! /o Tei / s Teom ili Rea / Ree / Rei / Reu / Rea! / o Rei /s Reom
➡️ženska imena koja završavaju na -ia imaju umetnuto -j- u sklonidbi:
Pia / Pije / Piji / Piju / Pia! / o Piji / s Pijom ili Daria / Darije / Dariji / Dariju / Daria! / o Dariji / s Darijom
➡️kod ženskih imena koja završavaju na suglasnik sklonidba izgleda ovako:
Doris / Doris / Doris /Doris / Doris! / o Doris / s Doris ili Astrid / Astrid / Astrid / Astrid!/ o Astrid / s Astrid.
A što ćemo kad ženska i muška imena imaju iste oblike? Ili kad imena nastaju od pridjeva? O tome u nekom drugom Jezičnom doručku…