SKLONIDBA ŽENSKIH IMENA može stvoriti nedoumice, pogotovo u VOKATIVU ili, ne biste vjerovali, u GENITIVU, DATIVU, LOKATIVU…

VOKATIV!

Pravila su jednostavna:

➡️kratka dvosložna ženska imena (troslovna i četveroslovna) imaju nastavak -o u V: Mira – Miro, Ida – Ido, Ruža – Ružo, Kata – Kato, Maja – Majo

➡️Neka dvosložna imena su iznimke: Iva – Iva, Ira – Ira, Rea – Rea (postoji razlog zašto je tako, ali nećemo kopati po naglascima )

➡️sva druga ženska imena koja završavaju na -a imaju V poput N: Marija – Marija, Jadranka – Jadranka, Majda – Majda, Vesna – Vesna

➡️ženska imena koja završavaju na suglasnik imaju V poput N i ne mijenjaju oblik sklonidbom u drugim padežima: Mokoš – Mokoš, Ines – Ines, Ingrid – Ingrid

➡️ženska imena na –ica imaju dva oblika u V: Anica – Anica i Anice, Marica – Marica i Marice, Ljubica – Ljubica i Ljubice

Neka ženska imena na -a mogu u V imati dva oblika, ali onda im je značenje drukčije. Ako kažete Hej, Marta! značenje je uobičajeno, a ako kažete Hej, Marto! značenje je ekspresivno, želite naglasiti to dozivanje/obraćanje.

SKLONIDBA U DRUGIM PADEŽIMA!

➡️ženska imena koja završavaju na -ea NE umeću -j- u sklonidbi pa je pravilno:

Tea / Tee / Tei / Teu/ Tea! /o Tei / s Teom ili Rea / Ree / Rei / Reu / Rea! / o Rei /s Reom

➡️ženska imena koja završavaju na -ia imaju umetnuto -j- u sklonidbi:

Pia / Pije / Piji / Piju / Pia! / o Piji / s Pijom ili Daria / Darije / Dariji / Dariju / Daria! / o Dariji / s Darijom

➡️kod ženskih imena koja završavaju na suglasnik sklonidba izgleda ovako:

Doris / Doris / Doris /Doris / Doris! / o Doris / s Doris ili Astrid / Astrid / Astrid / Astrid!/ o Astrid / s Astrid.

A što ćemo kad ženska i muška imena imaju iste oblike? Ili kad imena nastaju od pridjeva? O tome u nekom drugom Jezičnom doručku…